Слова, приведённые в заголовке - это первая строка из песни Владимира Мулявина на стихи Петруся Бровки "Александрина". А вспомнилась эта песня в связи с 70-летием со дня рождения автора музыки. Почему именно "Александрина"? Да потому, что есть история из детства с нею связанная. Ваш покорный слуга имел честь исполнять её в качестве солиста школьного хора мальчиков и девочек. Давно это было. Из самых острых ощущений в момент исполнения песни вспоминается лишь чувство неловкости от произносимых слов. Песня исполнялась в русском переводе и ничего крамольного в ней не было. Но для меня, тогда ещё подростка-малолетки пропеть со школьной сцены откровенно любовный текст - это было что-то! Любил тебя тогда я, зачем теперь таить. И ни с одним цветком я не мог тебя сравнить...
И вообще - поручить детскому хору исполнять эту песню было определённой наглостью со стороны педагога-хормейстера. Но популярность "Песняров" на тот момент перевешивала все идеологические установки И для общего развития привожу текст на белорусском языке: Мне не забыцца песні той даўняе вясны: "На мурамскай дарожцы стаялі тры сасны". Цяпер магу прызнацца - тады пачаў кахаць, Цябе з ніякай кветкай не мог я параўнаць. Александрына, цяпер прыйшла зіма. Александрына, шукаю я - няма... Александрына, і з песьняй ты цьвіла. Александрына, якою ты была? Сказаць, што васілёчак, - дык фарба ў ім адна, Сказаць, што ты лілея, - сьцюдзёная ж яна. Сказаць, што ты званочак, - ды ўсіх жа мала іх, Такою ты здалася ў семнаццаць год маіх. Александрына, цяпер прыйшла зіма. Александрына, шукаю я - няма... Александрына, і з песьняй ты цьвіла. Александрына, якою ты была? Неправда ли - всё понятно даже не белорусу. Дык и, собственно, к чему это я?.. |