Воскресенье, 22.12.2024, 16:01
СТЭМ: МИИЗ - Прошлый век
Приветствую Вас Гость | RSS
Навигация
Категории раздела
Достойное
Другие авторы. Хорошие и разные.
Нетленное
Классики и столпы
Новые сайты
[18.11.2021][Музыка]
Рок-посевы (0)
[26.02.2020][Культура и искусство]
Булат Окуджава, биография, стихи и песни (0)
[07.02.2019][Блоги]
Один Высоцкий (3)

Ку-ку, я вас вижу – правда с трудом
Средний возраст – прекрасный возраст, что называется, первый класс,

Но рано или поздно приходит день, когда глаза у вас в полном порядке, но рука почему-то стала короче и не может держать телефонную книжку на расстоянии, удобном для глаз,

И друзья начинают над вами подтрунивать и дружно посылают вас к окулисту, как именуется для пущей солидности знакомый вам с юности глазной врач,

И этот врач оказывается главный хохмач,

Потому что замечает довольно ядовито, что поджидал вас с тех самых пор, когда полгода назад у него в гостиной вы поклонились старинным часам

В полной уверенности, что это он сам;

И он вам велит читать по таблице какую-то чушь вроде ЫБМШ БЫНКМ, и вы спрашиваете, что это за ДРЫМБШ и за ХМЫНКМ, и он выписывает вам окуляры –

И даже не одну, а целых две пары:

Одни – так называемые очки для чтения, чтобы через них читать Перри Мейсона, а также газеты и журналы с картинками,

А другие – очки для постоянного ношения, то есть для хождения и глядения, чтобы можно было ходить по улице, не здороваясь все время с незнакомыми блондинками.

И тогда начинается веселая жизнь: например, вы снимаете очки для глядения, чтоб надеть на нос очки для чтения, и тут вспоминаете, что очки для чтения вы забыли в спальне или в автомобиле,

И надо надеть очки для глядения, чтобы пойти за очками для чтения, но, поскольку вы сняли очки для глядения, вы не можете разглядеть, куда вы их положили.

Люди древности прекрасно обходились без очков – их никто не выписывал ацтекам и инкам,

И мне надоела эта возня: завтра же выброшу обе пары и буду доживать свой век без забот и буду кланяться в свое удовольствие старинным часам и незнакомым блондинкам.

Перевод Ирины Комаровой

Категория: Нетленное | Добавил: miron (19.08.2010) | Автор: Огден Нэш
Просмотров: 1298 | Комментарии: 2 | Теги: нонсенс
Всего комментариев: 2
1 miron  
0
110 лет сегодня Огдену, да...
Пойду-ка, пожалуй, перечитаю-ка...

2 Элеон  
0
... и я с тобой! smile

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Привет
Поиск
Случайное фото
Статистика

Онлайн всего: 1
Заглянувших: 1
Пользователей: 0
Сегодня отметились
Друзья сайта
Copyright СТЭМ © 2024-2009